Пруст, Марсель
(1871-1922) французский писатель
Сегодня французского писателя Марселя Пруста называют одним из самых выдающихся писателей XX века, а его главную книгу, цикл романов «В поисках утраченного времени», над которым он работал с 1913 по 1922 год, — самым великим достижением мировой литературы XX века.
Вместе с тем вокруг имени Пруста не стихают споры. Основной вопрос, который волнует его критиков, заключается в том, как мог человек, практически двадцать лет проведший взаперти, написать произведение, которое стало шедевром? Пруста упрекали в формализме и литературщине, излишней сосредоточенности на собственном мире переживаний и чувств. Поэтому его произведения остались практически неизвестны двум поколениям советских читателей. В наше время ситуация изменилась.
Его начинают считать основоположником постмодернистской литературы, целиком построенной на перефразировании классических произведений, использовании приема аллюзии в качестве основы произведений.
Марсель Пруст родился в состоятельной семье. Его отец был известным медиком, профессором гигиены. Мать происходила из преуспевающей еврейской буржуазной семьи, но приняла католицизм и воспитала сына также в католической вере. Пруст получил неплохое образование: учился сначала в лицее Кондорсе, а затем в Сорбонне, получив дипломы по юриспруденции (в 1893 году) и философии (в 1895). На формирование взглядов молодого человека оказал влияние виднейший философ XX века А. Бергсон, приходившийся ему дальним родственником.
После окончания университета с 1895 по 1900 год Марсель Пруст находился в штате библиотеки Мазарини и даже в течение года добровольно служил в армии в звании рядового.
Как и многие его предшественники, например Г. Флобер и Э. Золя, Пруст начинает с журнальной публицистики. В молодости он ведет отдел салонной хроники в газете «Фигаро». В 1896 году Марсель Пруст издает сборник новелл и рассказов «Утехи и дни» с предисловием А. Франса.
Название стало как бы синонимом той жизни, которую вел ее автор. В сознании современников Пруст был прежде всего элегантным снобом, праздным бездельником, не желающим обременять себя чем-то серьезным. В те годы он не был таким немощным и инфантильным, каким стал впоследствии, и в 1897 году даже вызвал на дуэль журналиста Ж. Лоррена, а потом участвовал в кампании по сбору подписей в защиту несправедливо осужденного капитана Дрейфуса.
Правда, его первая книга осталась практически незамеченной. И тем не менее Марсель Пруст продолжал свои литературные занятия. В 1904—1906 годы вышли его переводы книг английского критика и философа Дж. Рёскина «Библия Амьена» и «Сезам и лилии». Но основное время он проводил в свете, и впечатления той поры стали основой его многотомной эпопеи. Он воссоздает в мельчайших подробностях мир высшего общества, фиксируя с помощью деталей его обычаи и взгляды. Мы можем узнать, как одевались, что ели, как, куда и зачем путешествовали люди того времени.
С 1906 года Марсель Пруст начинает вести затворнический образ жизни, который был вызван обострением болезни. Он был астматиком, и однажды в детстве во время одного из приступов его даже пришлось спасать от верной смерти. Но теперь приступы удушья повторялись все чаще и чаще, и их уже вызывало множество причин. Поэтому писателю и пришлось уединиться в своем жилище. Так он и жил все время в обитой пробкой комнате, с закрытыми окнами, опущенными шторами, редко выходя на улицу.
Творчество Пруста резко контрастировало с многотомными эпопеями Р. дю Гара, Максима Горького, Джона Голсуорси, Ромена Роллана. Они обратились к композиции романа-хроники, основанного на семейном материале, истории семьи. Поэтому в их романы врывается история, герои живут и действуют в огромном мире.
Марселя Пруста же прежде всего интересует внутренний мир его души, личные чувства, переживания, впечатления. Все пять чувств, свойственных человеку (зрение, слух, обоняние, осязание, вкус) принимают участие в построении его ассоциаций. Он свободно путешествует во времени, хотя и сохраняет общую хронологическую канву, от счастливого детства к поре самоопределения, когда биографический герой становится писателем.
Читать Пруста нелегко: он требует от читателя огромной работы, поскольку читатель должен по крупицам собрать свои впечатления и выстроить из них цельный образ. При этом наблюдения Пруста необычайно ярки, емки и даже афористичны.
Он разговаривает по-русски с помощью блестящего переводчика Н. Любимова, который великолепно переводил с французского и испанского. Среди его переводов мы встречаем имена Ф. Рабле и Мегеля Де Сервантеса.
История публикации основного произведения Пруста достаточно любопытна. Издатели оказались не готовыми ни к столь большому объему, ни к специфической форме изложения материала. Поэтому первую часть своей будущей тринадцатитомной эпопеи — «По направлению к Свану», которая была написана в 1913 году, — Марсель Пруст напечатал за свой счет. Ведь даже А. Жид отказался печатать его в «Новом французском обозрении».
В период Первой мировой войны Пруст напряженно работает над второй книгой «Под сенью девушек в цвету», и в 1918 году ему удается напечатать книгу у издателя Галлимара. Роман в общем был доброжелательно встречен критикой и читателями, а в 1919 году даже был отмечен престижной Гонкуровской премией. Сам же автор через год получил орден Почетного легиона — высшую награду Франции.
Успех первых книг убедил автора в правильности выбранного пути, он напряженно работает над продолжением эпопеи и не отвлекается даже на корректуру последующих переизданий его второй книги. Третья и четвертая части были тщательно подготовлены к изданию и хорошо приняты. Остальные, заключительные три сохранились в рукописях и были опубликованы уже после смерти их автора. Таким образом, эпопея составила семь книг.
Всего же роман был продан тиражом, превысившим миллион экземпляров, а герои его стали настолько популярными, что писательница Франсуаза Кюире образовала свой псевдоним от имени героини Пруста Принцессы Саган.
В 1952 году произошло новое открытие Марселя Пруста. В это время были напечатаны его роман в трех томах «Жан Сантей» и книга эссе «Против Сент-Бёва».
Он одним из первых начал решать проблему синтеза литературных жанров, создав «музыкальное многообразие времени». Не случайно А. Моруа сравнивал по композиции эпопею Пруста «В поисках утраченного времени» с оперой Рихарда Вагнера.
Добавить комментарий